O ALLAH... TAKE US TO THE MONTH OF RAMADHAN...
إعراب:
O Allah, بلغّنا رمضانَ
اللهم : منادى مبني على الضمة في محل نصب
ALLAHUMMA: Munaada (who is called) mabni (fixed vowel) above the vowel dhommah.. occupies the place of nasab..
. والميم ; ميم عوض عن أداة النداء المحذوفة
ALMIIMU: admin replacement for the discarded Nidaa tool (to summon)..
بلغنا : فعل أمر مبني على السكون والفاعل ضمير مستتر وجوبا تقديره أنت
BALAWG : a commanding verb, mabni (fixed,) above the vowel breadfruit.. and fail (doer) are pronouns whose destiny is hidden انت
(نا) ضمير متصل مبني في محل نصب مفعول به أول
NAA : A pronoun that cannot stand alone, mabni above the vowel breadfruit takes the place of nashab as the first maf'ul bih
رمضانَ : مفعول به ثانٍ منصوب وعلامة نصبه الفتحة الظاهرة
RAMADHAANA: maf'ul bih the second object, manshubun and his nasab sign with the vowel fathah that appears..
YA ALLAH ... SAMPAIKANLAH KAMI KE BULAN RAMADHAN...
إعراب:
اللهم بلغّنا رمضانَ
اللهم : منادى مبني على الضمة في محل نصب
ALLAHUMMA : Munaada ( yang di panggil ) mabni ( harakatnya tetap ) di atas harakat dhommah.. menempati tempat nashab..
. والميم ; ميم عوض عن أداة النداء المحذوفة
ALMIIMU : min pengganti dari alat Nidaa ( untuk memanggil ) yang di buang..
بلغنا : فعل أمر مبني على السكون والفاعل ضمير مستتر وجوبا تقديره أنت
BALAWG : kata kerja perintah , mabni ( tetap ,) di atas harakat sukun.. dan fail ( pelaku ) adalah kata ganti yang tersembunyi takdirnya انت
(نا) ضمير متصل مبني في محل نصب مفعول به أول
NAA : Kata ganti yang tidak bisa berdiri sendiri , mabni di atas harakat sukun menempati tempat nashab sebagai maf'ul bih pertama
رمضانَ : مفعول به ثانٍ منصوب وعلامة نصبه الفتحة الظاهرة
RAMADHAANA : maf'ul bih obyek yang ke dua , manshubun dan tanda nasabnya dengan harakat fathah yang nampak..
Comments